Попытка вести диалог на польском языке может быть ужасающей и унизительной, но, к счастью для вас, большинство поляков, особенно молодежь, неплохо владеют английским языком. Хотя вы, вероятно, можете обойтись и без этого, изучение нескольких ключевых польских фраз, тем не менее, скрасит ваше время в стране картошки, капусты и водки и может даже завоевать друзей и поклонников.
Сначала плохие новости: польский считается одним из самых сложных языков для носителей английского языка. Усеянный такими лингвистическими чудовищами, как chrząszcz (жук), źdźbło (травинка) и szczęście (счастье), он также представляет собой минное поле склонения, в котором нужно отслеживать не менее семи случаев. Считатьwódka (водка) всегда wódka ? Неа. В зависимости от того, как вы используете его в предложении, оно может принимать форму wódki , wódkę , wódce , wódką или wódko — и это только в единственном числе. С прилагательными дело обстоит еще хуже: семь падежей умножаются на три рода единственного числа (мужской, женский и средний — каждому существительному в польском языке соответствует один из них) и два рода множественного числа (только женский против мужского/смешанного) в решительно небинарном роде. ситуация (все еще с нами?). В довершение всего, глаголы также меняются в зависимости от пола говорящего, того, с кем говорят, и того, о ком говорят.
Так в чем же тогда хорошая новость? Ну, во-первых, вы, по крайней мере, не занимаетесь финским или венгерским языком, которые опозорили польскую грамматику с 15 и 18 падежами соответственно. И, к счастью для тех, кто просто хочет произнести несколько фраз из путеводителя или словаря, письмо фонетическое; запомнить некоторые распространенные звуки (которые вы найдете ниже) — это все, что вам нужно, чтобы научиться читать вслух, как профессионал. Готовы попробовать выучить польский? Ниже мы перечислили некоторые основные слова и фразы, а также несколько забавных звукоподражательных восклицаний и несколько скороговорок. Powodzenia (удачи)!
Примерное произношение
« ą » звучит как «on» во французском «bon»,
« c », как «ts» в «bits»,
« e », как «e» в «bet»,
« ę », как «en», как во французском « bien’
‘ g ‘ как ‘g’ в ‘get’
‘ i ‘ как ‘ee’ в ‘feet’
‘ j ‘ как ‘y’ в ‘yeah’
‘ ł ‘ как ‘w’ в ‘win’
‘ ń ‘, как ‘ny’ в слове ‘canyon’
‘ ó ‘ и ‘ u ‘, как ‘oo’ в слове ‘boot’,
‘ w ‘, как ‘v’ в слове ‘very’,
‘ y ‘, как ‘i’ в слове ‘hit ‘
« ch » и « h », как «h» в «его»,
« cz », и « ć », как «ch» в «пляже»,
« dz », как «ds» в «кровати»,
« dż », как « g’ в “George”
” rz “, ” ż ” и ” ź “, как “su” в “сокровище”,
” sz ” и ” ś “, как “sh” в “корабль”
Основные польские слова и фразы
|
Польское звукоподражание
|
Польские скороговорки
В Щебжешине звучит тростниковый жук. | В Щебжешине жук жужжит в тростнике. |
Держит ли рак в своих когтях клочок щавеля или три камыша? | Краб держит в клешнях кусочек щавеля или три кусочка камыша? |
Не перчи свинью, Пьетра, а то трахнешь свинью перцем. | Петр, не перчи вепря перцем, потому что ты переперчишь вепря перцем. |
Погладь всадников ржащего жеребенка! | Райдер, погладь ржащего жеребенка. |
Да здравствует Гжегож Бженчищикевич!
Как гласит популярная шутка, польские студенты-математики смогли взломать немецкий код Enigma во время Второй мировой войны , потому что это было ничто по сравнению с вызовом, с которым нужно говорить по-польски. В этом знаменитом клипе (ниже) из польского фильма «Как я начал Вторую мировую войну» ( Jak rozpętałem II-gą wojnę światową ) польский заключенный использует вымышленное имя, чтобы помешать нацистам. Вы никогда не знаете, когда говорить на языке, который звучит как пчелиный рот, может пригодиться.